“哇,这就是我们的小妹妹吗?”阿芙拉说,“我可以去摸摸她吗,阁下?”
“不可以。”赫莫斯说。随着他的声音,冰把那颗蛋再次严严实实拢起来。他接过博古亚手里的明信片。画着诺里亚漂亮的山林风景,其实还是写了字的:收信和发信的地址。他用手指抚摸熟悉的字母,几乎能想象出这家伙写字时的姿势,笔尖的力度。赫莫斯想,如果他是在昨天收到这张明信片,一定会勃然大怒。
他把明信片妥善地收好。
“您并非必需一个人完成这件事,”博古亚说,“就算不想交给别人,也有人愿意协助您。”
“我不需要。”他说。
“您还有这么苦情的一面啊。”阿芙拉这时候滑过来。她刚刚趴在冰上观察那颗蛋。“守望一个不会回来的人,独自含辛茹苦把孩子养大~”
赫莫斯经常奇怪阿芙拉这张哪壶不开提哪壶的嘴到底是怎么长出来的。
“你过来又有什么事?”他问阿芙拉。
“没什么事,”阿芙拉笑嘻嘻地回答,“听说您怀孕了,好奇,想看您孕期什么样,结果已经生出来了啊,失望!”
他于是直接把阿芙拉“请”了出去。
“翠斯塔在门口,请您别砸到她。”博古亚提醒说,“那么,我也离开了阁下。”但他没有立刻离开,而是看着那颗孵化中的蛋。“虽然您不会认同,我还是想告诉您,我会像人类一样把她当作妹妹,去保护去照顾的。”
“我知道了。”赫莫斯说,“对了,之前就想告诉你,虽然我不认同,我也不会再批评你。这总归是你自己自由决定的事。”
“哦……”博古亚愣了一下,“谢谢您……再会。”
这个洞穴再次只剩他一个之后,赫莫斯坐下来,把他要来的东西一件一件从储物戒指里拿出来。他得赶快重新建出一个房子。