“别卖关子了,快告诉我们发生了什么?”汉娜期待地说,“哦!闻起来真香,该不会……?”
“没错,正是你想的那样。”厄尼自豪地说,一边将盒子摆到桌上,打开最上层的盖子,一股浓郁的奶油黑胡椒味从中飘了出来。
大家赶紧凑上前去,看向里面满满一层的奶油蘑菇炖鸡,发出不可置信的惊叹。
“梅林啊,这是怎么做到的?”莱安双眼放光地问。
厄尼又打开了第二层,里面是香喷喷的炭烤小羊排。“我们去了霍格莫德,”他说,“密道终点是猪头酒吧的柜台,那里也有一幅画,画上有一个女孩,我们正是从那幅画后面爬了出来,把酒吧老板吓了一跳呢。”
他又拿出一层蒜香面包和蔬菜土豆泥,最底下是几副亮闪闪的刀叉。
“他听说了我们的处境,非常大方地告诉我们以后就由他来负责我们的三餐,”纳威从碗柜里拿出餐盘,为他们分发食物,“我想他是个好人——真不敢相信,上一次去霍格莫德的时候我还觉得他是个奇怪的家伙呢。”
米凯莉亚接过她那份午餐,仔细回忆酒吧老板的模样。她记得他沉默寡言,留着胡子,衣服泛灰,好像从不在乎自己是不是能挣到钱,那里的桌子和酒杯上总是覆盖着厚厚一层油腻的污垢和灰尘。在大多数人眼里,他一定是个十足的怪人。
可是——她又突然想起——他似乎有一双锐利的蓝眼睛,和邓布利多的很像。
“……他说他不介意我们经常上那儿去,不过得谨慎些,不要暴露自己的行踪……”纳威依旧在滔滔不绝,这趟收获满满的出行似乎令他十分愉快。
“你有打听到他的名字吗,纳威?”米凯莉亚问。
“当然,”纳威马上说,“他叫阿不福思,是邓布利多教授的弟弟。”
听到这句话,大家纷纷抬起头,惊愕地看向他。
“我从来不知道他有个弟弟,”莱安说,“还在学校附近开了家酒吧!”
“如果你看过丽塔·斯基特写的《邓布利多的生平与谎言》,就会对这事儿更了解一些的。”厄尼说,“不过我想那本书没什么可信的地方,它把邓布利多教授写成了一个老疯子。”
“阿不福思也不像书里写的那么孤僻,是不是?他还愿意为一群躲在学校里的可怜学生提供食物呢。”西莫说。